Rom 4.1 para n821 con soporte para español

Cuento con un nivel de ingles nativo. Si necesitas ayuda moscardón pasame link o texto a traducir.

De nada
 
Cuento con un nivel de ingles nativo. Si necesitas ayuda moscardón pasame link o texto a traducir.

De nada


Jaja. Lo tendré en cuenta. ¿y eso por qué? ¿tienes parentescos ingleses?

El inglés lo llevo relativamente bien, vivo fuera así que no me queda otra que chapurrearlo. Pero con el curro que puede llevar quizás pido ayuda a foreros o si hay algo que se me escapa.
 
Jaja. Lo tendré en cuenta. ¿y eso por qué? ¿tienes parentescos ingleses?

El inglés lo llevo relativamente bien, vivo fuera así que no me queda otra que chapurrearlo. Pero con el curro que puede llevar quizás pido ayuda a foreros o si hay algo que se me escapa.
Nacido en New Jersey :blush: Aunque de padres latinos, vivendo en España.
El caso si necesitas algo aqui estoy colega :blush:
 
la ROm que esta de puta madre es la slim.... es acojonate....por si te sirve de ayuda http://slimroms.net/ yo la e puesto a mi galaxy sI y va como un tiro acojonate.....July de el foro http://www.comunidadgalaxy.es/ igual nos puede ayudar porque tiene un control impresionate...De echo me estoy llegando a enamorar de el

Ok, gracias por la sugerencia, dependiendo de cómo vaya iré pidiendo ayuda para mejorárla.
 
A mi me ha llegado hoy el mobil pero lamentablemente no te puedo ayudar en nada porque soy nuevo, nuevo, nuevo.....
Lo unico darte las gracias por tu trabajo (del cual nos beneficiaremos todos) y nada, a esperar.
 
Hola

Comento un poco el tema de la traducción:

He estado trasteando con el tema. No es complicado pero lleva algo de tiempo porque hay que modificar los ficheros a mano. Para versiones anteriores había scripts que lo hacían más o menos automático.

¿Qué pasa? que si mañana sale una nueva versión de la rom todo el trabajo o al menos parte se va al garete porque habría que comprobar qué es igual y qué no.

¿Cuál es la solución? estoy creando un script en python que utilice un diccionario que ya existía para hacer el trabajo automáticamente. Así que de momento lo terminaré (espero que hoy o mañana) y luego lo probaré en la rom.
 
Yo te puedo pasar los xml traducidos con lo que tengo traducido yo de la del 820 y te ahorraría seguro un trabajo de la leche que ya está echo. O incluso los resources ya compilados. Si solamente cambian los drivers, con sustituir los resources viejos por los que te pase debería de funcionar en castellano.
También como tú, había pensado en hacer un programita que me leyese todos los xml y me los metiera en una db, así si sale una nueva versión las frases que estén traducidas las metería mucho más rápido y sólamente habría que traducir las nuevas.
Yo programo en lenguajes más arcaicos, python lo miré solamente por encima alguna vez. Pero se puede hacer algo para ahorrarse curro
Salu2
 
hoy me ha llegado el amoi n821 para mi novia (y dice que ella en español que iglés no se le da bien); no te puedo ayudar mucho porque soy bastante novato, pero muchas gracias por lo que estás haciendo y un saludo
 
Yo te puedo pasar los xml traducidos con lo que tengo traducido yo de la del 820 y te ahorraría seguro un trabajo de la leche que ya está echo. O incluso los resources ya compilados. Si solamente cambian los drivers, con sustituir los resources viejos por los que te pase debería de funcionar en castellano.
También como tú, había pensado en hacer un programita que me leyese todos los xml y me los metiera en una db, así si sale una nueva versión las frases que estén traducidas las metería mucho más rápido y sólamente habría que traducir las nuevas.
Yo programo en lenguajes más arcaicos, python lo miré solamente por encima alguna vez. Pero se puede hacer algo para ahorrarse curro
Salu2

Gracias

Pues si puedes pasármelo te lo agradezco.

Creo que lo del script es la mejor opción ya que puede servir tanto para esta rom como para otras. La mecánica que pensé es simple, que lea un csv que ya existe que busque las nuevas frases que no existen en el xml y las escriba en ese csv. Luego se edita ese fichero csv con excell o cualquier editor para añadir las traducciones que faltan. Luego se corre el programa con otra opción para que escriba todas las traducciones en el o los xml.

No quería que todo lo hiciese el programa (al menos de momento) para ahorrarme un poco de curro, por eso que se editen las nuevas frases por separado.

Lo más complejo parece xml, hoy no he podido hacer mucho, pero las pruebas que he hecho más o menos salen bien, ya lo pondré por aquí porque creo que será útil.

Creo que python es una buena opción porque hay infinitas librerías y aparte de lo rápido que es programar.
 

Del blog

Es tendencia

¿Ha terminado la locura de añadir tantas cámaras a los móviles?

  • Si

  • No

  • No lo se

  • Ya me gustaría...

  • Ya te gustaría...


Los resultados solo son visibles tras votar.
Atrás
Arriba