CONSULTA [AYUDA] Traducir MIUI al castellano.

Vale, en el archivo strinsgs.xml veo cosas para traducir, ¿pero como lo hago? Entro con mi cuenta del github ese, abro el archivo y me dice que estoy haciendo forking o algo así, ¿eso es lo que tengo que hacer o hay que entrar de otra manera?

Disculpad mi torpeza

Por ejemplo, linea 466 del archivo strings.xml,
<string name="perm_log_clear_title">Clear logs</string>

Creo que debo poner:
<string name="perm_log_clear_title">Limpiar logs</string>

¿pero cómo?
 
Última edición:
Si conocéis alguna herramienta que pueda juntar 2 xml y me compare linea a linea... no me vale el notepad++ o sublime text, por que en el momento que no este en la misma posición del archivo no compara bien... o yo no he sabido usarlo, de esta forma podríamos avanzar mas rápido.

BCompare-3.3.5.15075 es lo que necesitas, la key google es tu amigo.

Pero hay unas premisas para usarlo correctamente.
copy_com_n7Ji4Cj9LPEez9xR_.jpg


El traducido es el que tienes incompleto y el ingles lo que quieres traducir.

1 Seleccionas lo que quieres pasar al que quieres traducir con la flecha verde(ojo viendo que el string name es correcto).
2 Puedes seleccionar del original los huecos del traducido y pasar los que no están traducidos al traducido usándolo de base(al revés que en paso 1)
3 Esto seria el paso 1 uno junto con la captura que pongo a continuación, repasar bien los string name antes de cambiar nada(los que muestro con la flecha no serian validos).

Para traducir y que todo funcione correctamente hay unos string que llevan comandos debemos dejarlos como en el original sino tendréis cierres forzosos al intentar usar esa función, pongo un ejemplo pero son varios los comandos que pueden aparecer.

copy_com_GpjCgwUEbMhwRFeo_.jpg


saludos y paz.
 
Última edición por un moderador:
BCompare-3.3.5.15075 es lo que necesitas, la key google es tu amigo.

Pero hay unas premisas para usarlo correctamente.
copy_com_n7Ji4Cj9LPEez9xR_.jpg


El traducido es el que tienes incompleto y el ingles lo que quieres traducir.

1 Seleccionas lo que quieres pasar al que quieres traducir con la flecha verde(ojo viendo que el string name es correcto).
2 Puedes seleccionar del original los huecos del traducido y pasar los que no están traducidos al traducido usándolo de base(al revés que en paso 1)
3 Esto seria el paso 1 uno junto con la captura que pongo a continuación, repasar bien los string name antes de cambiar nada(los que muestro con la flecha no serian validos).

Para traducir y que todo funcione correctamente hay unos string que llevan comandos debemos dejarlos como en el original sino tendréis cierres forzosos al intentar usar esa función, pongo un ejemplo pero son varios los comandos que pueden aparecer.

copy_com_GpjCgwUEbMhwRFeo_.jpg


saludos y paz.
Win merge

Enviado desde mi H30-U10 mediante Tapatalk
 
Última edición por un moderador:
@zoyB y @flufy_tendo gracias, puede ser una opcion bastante interesante.

Por que el compare del notepad++ o sublime, compara linea a linea y claro si por ejemplo el string "Alarm" no esta en la misma posición ya no sirve.[DOUBLEPOST=1395745980][/DOUBLEPOST]Gracias a @zoyB le he dado un avance importante al repositorio.
 
Última edición:
Hola chicos hay problema otra vez con la traducción

Enviado desde mi ThL W8s mediante Tapatalk
 
La opción limpiador hace que se cierre la aplicación

Enviado desde mi ThL W8s mediante Tapatalk
 

Del blog

¿Ha terminado la locura de añadir tantas cámaras a los móviles?

  • Si

  • No

  • No lo se

  • Ya me gustaría...

  • Ya te gustaría...


Los resultados solo son visibles tras votar.
Atrás
Arriba