PROBLEMA [English] Reboot problem Coolpad F2

@MarkosMark y @huete187 , os lo he dicho de forma razonable. este es un foro en español, esta en la normas. Las publicaciones no importan que se pongan en ingles, pero tiene que ponerse tambien la traduccion al español. Estas las voy a traducir Yo, la proxima vez las borro.
I'm sorry, I didn't want to offend anybody. I wasn't at home, just arrived home. I was on my old phone, LG 4x HD which is so awfully slow I can't even open more than one website. So I couldn't do the translation at the same time.

Lo siento, no quería ofender a nadie. Yo no estaba en casa, acaba de llegar a casa. Yo estaba en mi antiguo teléfono, LG 4x HD que es tan terriblemente lento no puedo ni siquiera abierto más de un sitio web. Así que no pude hacer la traducción al mismo tiempo.

@MarkosMark I guess you have to go through stock ROM. When you reboot the system stays as it was so no problem is solved.
I know is annoying but as soon as you get custom recovery make a backup of the ROM so you can easily avoid problemas like those.

Español
Hay que pasar por la stock ROM. Haciendo un reset no elimina un problema que está ahí.
Se que es molesto pero recomiendo pasar por stock y con el custom recovery hacer un backup para poder volver atrás cuando surgen este tipo de problemas.

@avecilla El pobre chico busca soluciones dijo que estaba en el teléfono y que pondría la traducción después
Okay thank you, I will do that and hope it fixes the bootloop. Otherwise I will just make the review with the customized stock rom.

Again sorry, I was indeed on my phone. If it was possible I would have done the translation on the phone but it didn't work. Thats why I added I would add my translation later (now)

Bien gracias, voy a hacer eso y espero que fija el bootloop. De lo contrario, me limitaré a hacer la revisión con el caldo rom personalizado.

Una vez más lo siento, yo estaba de hecho en mi teléfono. Si era posible que yo hubiera hecho la traducción por teléfono, pero no funcionó. Es por eso que he añadido yo añadiría mi traducción más tarde (ahora)


Pues desde el telefono no arreglara nada...lo mejor en estos casos es el pc ya que sin el no lo arreglas ni de broma
I know I can't fix my phone without a PC, but I can gather information without it. I always check the possible solutions instead of trying the first thing I find.

Yo sé que no puedo arreglar mi teléfono sin un PC, pero puedo recoger información sin ella. Siempre compruebo las posibles soluciones en lugar de intentar la primera cosa que me parece.

Si me parece muy bien y lo siento, pero hay unas normas. Ya hay un aviso y no pasa nada, la segunda la he puesto yo (segundo aviso), pero no hay tercera. Entra en otro foro y no publiques según sus normas, veras lo que dicen. Con google es un rato, jejeje yo escribo en chino, ruso, polaco, ingles, griego y el español malamente.
Me consta que se quiere ayudar y me parece bien, pero respetando las normas. Ya te pillare, que veo que se te da bien el ingles, jejejeje :tonguewink:
Again I am very sorry, I didn't want to break the rules. I was just enthusiastic with the response so I wanted to reply immediately but I couldn't get my post translated on my phone. Thats why I added at the bottem I would add my translation later. I didn't see any harm in that. I wasn't ingoring the agreement to write in both languages. I'm also not English, I'm dutch.

Una vez más lo siento mucho, yo no quiero romper las reglas. Yo estaba entusiasmado con la respuesta, así que quería responder de inmediato, pero no pude conseguir mi post traducido en mi teléfono. Es por eso que he añadido a la bottem me gustaría añadir mi traducción más tarde. Yo no veo nada malo en eso. Yo no estaba ingoring el acuerdo para escribir en los dos idiomas. Tampoco soy Inglés, soy holandés.
 
I'm sorry, I didn't want to offend anybody. I wasn't at home, just arrived home. I was on my old phone, LG 4x HD which is so awfully slow I can't even open more than one website. So I couldn't do the translation at the same time.

Lo siento, no quería ofender a nadie. Yo no estaba en casa, acaba de llegar a casa. Yo estaba en mi antiguo teléfono, LG 4x HD que es tan terriblemente lento no puedo ni siquiera abierto más de un sitio web. Así que no pude hacer la traducción al mismo tiempo.


Okay thank you, I will do that and hope it fixes the bootloop. Otherwise I will just make the review with the customized stock rom.

Again sorry, I was indeed on my phone. If it was possible I would have done the translation on the phone but it didn't work. Thats why I added I would add my translation later (now)

Bien gracias, voy a hacer eso y espero que fija el bootloop. De lo contrario, me limitaré a hacer la revisión con el caldo rom personalizado.

Una vez más lo siento, yo estaba de hecho en mi teléfono. Si era posible que yo hubiera hecho la traducción por teléfono, pero no funcionó. Es por eso que he añadido yo añadiría mi traducción más tarde (ahora)



I know I can't fix my phone without a PC, but I can gather information without it. I always check the possible solutions instead of trying the first thing I find.

Yo sé que no puedo arreglar mi teléfono sin un PC, pero puedo recoger información sin ella. Siempre compruebo las posibles soluciones en lugar de intentar la primera cosa que me parece.


Again I am very sorry, I didn't want to break the rules. I was just enthusiastic with the response so I wanted to reply immediately but I couldn't get my post translated on my phone. Thats why I added at the bottem I would add my translation later. I didn't see any harm in that. I wasn't ingoring the agreement to write in both languages. I'm also not English, I'm dutch.

Una vez más lo siento mucho, yo no quiero romper las reglas. Yo estaba entusiasmado con la respuesta, así que quería responder de inmediato, pero no pude conseguir mi post traducido en mi teléfono. Es por eso que he añadido a la bottem me gustaría añadir mi traducción más tarde. Yo no veo nada malo en eso. Yo no estaba ingoring el acuerdo para escribir en los dos idiomas. Tampoco soy Inglés, soy holandés.
No problem

No pasa nada.
 
@MarkosMark in this subforum we have pinned how to install stock ROm i know es annoying but very well explained. ( In Spanish )
Any doubts dont hesitate to así we will do tour best.

Español
En el subforo tenemos pinchado con chincheta el tutorial de hacer stock. Se que es tedioso pero esta muy bien explicado.
Si tienes alguna duda no sus es en preguntar haremos todo lo que podamos para ayudarte
 

Del blog

Es tendencia

¿Ha terminado la locura de añadir tantas cámaras a los móviles?

  • Si

  • No

  • No lo se

  • Ya me gustaría...

  • Ya te gustaría...


Los resultados solo son visibles tras votar.
Atrás
Arriba